THÉ Et FEU
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

THÉ Et FEU

Bienvenue sur TFE. Buvons du THÉ et discutons autour du FEU. Hoşgeldiniz, sefalar getirdiniz.
 
AccueilAccueil  PortailPortail  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment : -28%
Précommande : Smartphone Google Pixel 8a 5G ...
Voir le deal
389 €

 

 "Autant pour moi"

Aller en bas 
5 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4  Suivant
AuteurMessage
Toxik
Sublime Conteur des Mille et Une Nuits
Sublime Conteur des Mille et Une Nuits
Toxik


Nombre de messages : 1712
Date d'inscription : 11/03/2005

"Autant pour moi" - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: "Autant pour moi"   "Autant pour moi" - Page 2 EmptyJeu 28 Juil - 13:15

Jacky a écrit:
abla, je ne remets pas en question votre profond savoir de la langue turque Yeux roulants mais comme même*, j'ai raison là-dessus...
soru sormak c'est ce qu'on appelle une tautologie

Jacky ,

Sormak c'est "emettre une requete" ,"s'adresser" ,"demander" est non pas questionner...

Contrairement a ce que tu dis , je descend a la racine du mot et a tout ces emplois , alors que toi tu ne t'interresse qu'a la traduction de "questionner" , que tu as qd tu regarder un dictionnaire

Deuxiemement , ton coté "je sais tout mieux que vous tous" et ta pretention du genre "je suis un illuminé" me gave terriblement...

Je suis allée à l'ecole en turquie , et je connais bien mieux que toi la signification ou l'origine de certain mot
(le seul rapport avec ataturk)=>Ataturk a instauré comme langue officiel la langue parlé a istanbul , il a fallu faire des modifications au fur et a mesure
J'ai eu le meme genre de debat avec une etudiante d'istanbul , qui affirmait que "ariya (araya) vermek" (gaspiller) n'exister pas en turc et quil s'agissait forcement de l'argo des paysans de kayseri et qu'en vrai turc on disait "ziyan etmek"
Je lui ai prouvé que ca fesait bien partie de la langue litteraire , mais j'en ai chié pour trouver les sources Langue

Idem pour la bataille çirpmak-silkelemek


Dernière édition par le Jeu 28 Juil - 13:23, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Isis
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Isis


Féminin Nombre de messages : 4138
Age : 73
Localisation : Un jardin sur le Nil....
Date d'inscription : 27/04/2005

"Autant pour moi" - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: "Autant pour moi"   "Autant pour moi" - Page 2 EmptyJeu 28 Juil - 13:18

Jacky a écrit:
abla, je ne remets pas en question votre profond savoir de la langue turque Yeux roulants mais comme même*, j'ai raison là-dessus...
soru sormak c'est ce qu'on appelle une tautologie


Une tautologie, c'est un raisonnement vide, en cercle vicieux, qui démontre ce qui était déjà admis au départ.

Ex: 100% des gagnants ont tenté leur chance (publicité pour le loto)




Revenir en haut Aller en bas
Isis
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Isis


Féminin Nombre de messages : 4138
Age : 73
Localisation : Un jardin sur le Nil....
Date d'inscription : 27/04/2005

"Autant pour moi" - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: "Autant pour moi"   "Autant pour moi" - Page 2 EmptyJeu 28 Juil - 13:19

Plus j'avance & plus je me dis que Nono est linguiste Langue
Revenir en haut Aller en bas
Jacky
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Jacky


Nombre de messages : 2582
Age : 114
Localisation : à gauche de la gauche
Date d'inscription : 17/03/2005

"Autant pour moi" - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: "Autant pour moi"   "Autant pour moi" - Page 2 EmptyJeu 28 Juil - 13:51

Isis a écrit:


Une tautologie, c'est un raisonnement vide, en cercle vicieux, qui démontre ce qui était déjà admis au départ.

Ex: 100% des gagnants ont tenté leur chance (publicité pour le loto)


Non, abla, pas seulement.
Une tautologie c'est le fait de "dire le même".

τ'αυτο λεγειν [t'auto legein]

τ'αυτο [t'auto] = le même
λεγειν [legein] = dire

ex :
Un cuisinier cuisine...
Tout homme est un être humain...

Par ailleurs, la différenciation entre pléonasme et tautologie n'est pas claire et est même surtout conventionnelle (souvent les deux se recoupent au sein de mêmes expressions).
Pour notre exemple "soru sormak", ça ne change rien, je me base sur la répétion de sens partant d'une origine commune aussi bien dans le substantif que dans le verbe.

Seçil a écrit:


Jacky ,

Sormak c'est "emettre une requete" ,"s'adresser" ,"demander" est non pas questionner...

En français, "questionner" et "demander" sont ce que l'on appelle des synonymes. Donc, limiter sormak à un verbe français plutôt qu'à un autre n'est pas sensé surtout s'ils signifient la même chose. Yeux roulants
A la place de l'expression lourde "questionner une question", je pourrais transcrire par "demander une demande", le résultat est le même.

Séçil a écrit:
Contrairement a ce que tu dis , je descend a la racine du mot et a tout ces emplois , alors que toi tu ne t'interresse qu'a la traduction de "questionner" , que tu as qd tu regarder un dictionnaire

Très bien, si "sormak" et "soru" ont deux origines distinctes et que seuls le hasard et la conjoncture veulent que dans l'expression "soru sormak", on retrouve une répétition phonétique, alors, on a seulement une simple allitération et je me trompe complètement. Mais étant donné le sens même des deux mots, je n'y crois pas une seule seconde.
"Soru" et "sormak" dérivent d'une même étymologie d'où la tautologie d'où la lourdeur. En turc, en réalité, ce n'est pas lourd. Et c'est là que je voulais en venir : c'est l'environnement qui détermine ce qui est "normal" et "naturel" (preuve : votre insistance à prouver que ce n'est pas une tautologie du tout, que c'est "normal"). Cela vaut aussi pour le français ou pour toutes les langues ou certaines expressions sont intraduisibles dans l'autre sens pour les mêmes raisons.
Le seul exemple que j'ai en tête pour le moment, c'est l'impossibilité de traduire parfois le pronom en turc (ou au moins la lourdeur que cela suscite).
"arabani gördüm" plutôt que "senin arabani gördüm"
Intraduisibilité du pronom "en" en turc qui est complètement ellipsé, etc...

Séçil a écrit:
Deuxiemement , ton coté "je sais tout mieux que vous tous" et ta pretention du genre "je suis un illuminé" me gave terriblement...

Pourquoi tu crois que je prends ce ton ? "Autant pour moi" - Page 2 31
Et qui te dit que je fais pas un grave complexe d'infériorité ?

Séçil a écrit:

[blablabla]
J'ai eu le meme genre de debat avec une etudiante d'istanbul , qui affirmait que "ariya (araya) vermek" (gaspiller) n'exister pas en turc et quil s'agissait forcement de l'argo des paysans de kayseri et qu'en vrai turc on disait "ziyan etmek"
Je lui ai prouvé que ca fesait bien partie de la langue litteraire , mais j'en ai chié pour trouver les sources Langue
[...]

Tu vois même les Turcs de Turquie te disent que tu parles le köylü, t'as pas honte ? "Autant pour moi" - Page 2 31
Revenir en haut Aller en bas
Isis
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Isis


Féminin Nombre de messages : 4138
Age : 73
Localisation : Un jardin sur le Nil....
Date d'inscription : 27/04/2005

"Autant pour moi" - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: "Autant pour moi"   "Autant pour moi" - Page 2 EmptyJeu 28 Juil - 13:54

& un truisme??? Yeux roulants
Revenir en haut Aller en bas
Jacky
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Jacky


Nombre de messages : 2582
Age : 114
Localisation : à gauche de la gauche
Date d'inscription : 17/03/2005

"Autant pour moi" - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: "Autant pour moi"   "Autant pour moi" - Page 2 EmptyJeu 28 Juil - 14:11

kif kif bourrique

pléonasme, tautologie, truisme, redondance... sont des cercles avec des tas d'intersections...
Revenir en haut Aller en bas
Toxik
Sublime Conteur des Mille et Une Nuits
Sublime Conteur des Mille et Une Nuits
Toxik


Nombre de messages : 1712
Date d'inscription : 11/03/2005

"Autant pour moi" - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: "Autant pour moi"   "Autant pour moi" - Page 2 EmptyJeu 28 Juil - 14:28

Citation :
En français, "questionner" et "demander" sont ce que l'on appelle des synonymes. Donc, limiter sormak à un verbe français plutôt qu'à un autre n'est pas sensé surtout s'ils signifient la même chose.
A la place de l'expression lourde "questionner une question", je pourrais transcrire par "demander une demande", le résultat est le même.
Justement , on ne retrouve pas trj l'equivalent d'un mot en passant d'une langue à une autre!
sormak se trouve entre demander et questionner ; c emettre une requete
et cette requete peut etre une question (soru)
L'etymologie cest beau mais ca ne ressout pas tout !
Ex: explique moi pourquoi le mot çay veut dire à la fois ruisseau et thé!
idem pour sormak qui veut egalement dire "sucer"
la difference entre le turc et le francais cest que le turc ne s'est pas formé à partir de la litterature (cest recent ca)
"birsey sormak" en turc equivaut à interroger mais pas forcement une question , ca peut aussi etre à l'imperatif "hesap sormak" , "demander des comptes" , ils n'y pas d'interrogation dans cette forme !
sormak ca signifie plus l'attente d'un retour de la part de la personne d'en face
je pose une question pour que mon interlocuteur me retour une reponse , je demande des comptes ("j'ai appris que tu avais fais des betises!"=>hesap sormak , attente de reponse) pour que mon interlocuteur me retourne une reponse
On peut retouver des tas de formes , "soru" permet de dire qu'il s'agit dune interrogation

Citation :

Très bien, si "sormak" et "soru" ont deux origines distinctes et que seuls le hasard et la conjoncture veulent que dans l'expression "soru sormak", on retrouve une répétition phonétique, alors, on a seulement une simple allitération et je me trompe complètement. Mais étant donné le sens même des deux mots, je n'y crois pas une seule seconde.
"Soru" et "sormak" dérivent d'une même étymologie d'où la tautologie d'où la lourdeur. En turc, en réalité, ce n'est pas lourd. Et c'est là que je voulais en venir : c'est l'environnement qui détermine ce qui est "normal" et "naturel" (preuve : votre insistance à prouver que ce n'est pas une tautologie du tout, que c'est "normal"). Cela vaut aussi pour le français ou pour toutes les langues ou certaines expressions sont intraduisibles dans l'autre sens pour les mêmes raisons.
Citation :
Le seul exemple que j'ai en tête pour le moment, c'est l'impossibilité de traduire parfois le pronom en turc (ou au moins la lourdeur que cela suscite).
Citation :
"arabani gördüm" plutôt que "senin arabani gördüm"
Intraduisibilité du pronom "en" en turc qui est complètement ellipsé, etc...
La seule difference entre ces deux formes c'est que dans le premier cas , c'est l'action qui est importante "voir" , alors que dans le deuxieme cas c'est l'objet qui est important !
"j'ai vu ta voiture" , "c'est ta voiture que j'ai vu pas une autre"
Si je vois la voiture de mon pere dehors je dis "baba arabani gordum kapinin onunde" ..


Citation :
Pourquoi tu crois que je prends ce ton ?
C'est a chacun de faire sa propre relecture, moi je parle de ce que je percois....
Citation :
Et qui te dit que je fais pas un grave complexe d'infériorité ?

OHhh le joli elephant qui tricote un pull dans le jardin !!
Revenir en haut Aller en bas
Jacky
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Jacky


Nombre de messages : 2582
Age : 114
Localisation : à gauche de la gauche
Date d'inscription : 17/03/2005

"Autant pour moi" - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: "Autant pour moi"   "Autant pour moi" - Page 2 EmptyJeu 28 Juil - 15:05

Séçil a écrit:
Justement , on ne retrouve pas trj l'equivalent d'un mot en passant d'une langue à une autre!
sormak se trouve entre demander et questionner
[blabla]
...
[reblabla]
Il n'y a jamais de complet équivalent entre deux langues (ou presque) surtout entre deux langues qui n'appartiennent pas au même groupe (comme le turc et le français). Traduttore, traditore (ou si tu préfères : traduire, c'est trahir).
"Sormak" correspond comme même* assez bien à "demander".
"Demander une question", "demander des comptes", "demander quelque chose", etc... pluralité des sens aussi mais dans l'exemple "demander une question", "demander" et "question" ne dérivent pas d'une même origine. Alors que c'est le cas pour soru (la demande) et pour sormak (demander), d'où la tautologie puisque le sens des deux termes qui n'ont pas la même nature (l'un est utilisé comme un verbe, l'autre comme un substantif) se recoupent au sein de la même expression.
Cela dit, des exemples pareils, il y en a à la pelle. L'expression "être sûr et certain" est aussi tautologique/pléonastique en français. Je ne sais pas s'il est possible de la traduire telle quelle en turc. bu tercümeye çalis Clin d'oeil
çay/thé, c'est une origine chinoise dans toutes les langues (merci Harun de Bleu,... Mr. Green)
çay est probablement un autre mot d'origine turco-turque (tiens encore une tautologie, sen buna da tercüme ara)

Séçil a écrit:
La seule difference entre ces deux formes c'est que dans le premier cas , c'est l'action qui est importante "voir" , alors que dans le deuxieme cas c'est l'objet qui est important !
"j'ai vu ta voiture" , "c'est ta voiture que j'ai vu pas une autre"
Si je vois la voiture de mon pere dehors je dis "baba arabani gordum kapinin onunde"...

On dit que la seconde proposition est la tournure emphatique de la première.
ben gördüm > gördüm
senin araban > araban
A la base, l'emploi du pronom est superflu. Idem en espagnol, en italien... (pour le pronom personnel).
En français, l'emploi du pronom est obligatoire, donc si on traduit le pronom, il y a redondance ou emphase (c'est kif kif). Ceci, c'est pour illustrer que ce qui peut paraître naturel dans une langue ne l'est pas forcément dans une autre et que c'est à double-sens.

Séçil a écrit:
C'est a chacun de faire sa propre relecture, moi je parle de ce que je percois....

Pfff Yeux roulants qui bene amat, bene castigat
Revenir en haut Aller en bas
Isis
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Isis


Féminin Nombre de messages : 4138
Age : 73
Localisation : Un jardin sur le Nil....
Date d'inscription : 27/04/2005

"Autant pour moi" - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: "Autant pour moi"   "Autant pour moi" - Page 2 EmptyJeu 28 Juil - 15:11

Jacky a écrit:
Séçil a écrit:
Justement , on ne retrouve pas trj l'equivalent d'un mot en passant d'une langue à une autre!
sormak se trouve entre demander et questionner
[blabla]
...
[reblabla]
Il n'y a jamais de complet équivalent entre deux langues (ou presque) surtout entre deux langues qui n'appartiennent pas au même groupe (comme le turc et le français). Traduttore, traditore (ou si tu préfères : traduire, c'est trahir).
"Sormak" correspond comme même* assez bien à "demander".
"Demander une question", "demander des comptes", "demander quelque chose", etc... pluralité des sens aussi mais dans l'exemple "demander une question", "demander" et "question" ne dérivent pas d'une même origine. Alors que c'est le cas pour soru (la demande) et pour sormak (demander), d'où la tautologie puisque le sens des deux termes qui n'ont pas la même nature (l'un est utilisé comme un verbe, l'autre comme un substantif) se recoupent au sein de la même expression.
Cela dit, des exemples pareils, il y en a à la pelle. L'expression "être sûr et certain" est aussi tautologique/pléonastique en français. Je ne sais pas s'il est possible de la traduire telle quelle en turc. bu tercümeye çalis Clin d'oeil
çay/thé, c'est une origine chinoise dans toutes les langues (merci Harun de Bleu,... Mr. Green)
çay est probablement un autre mot d'origine turco-turque (tiens encore une tautologie, sen buna da tercüme ara)

Séçil a écrit:
La seule difference entre ces deux formes c'est que dans le premier cas , c'est l'action qui est importante "voir" , alors que dans le deuxieme cas c'est l'objet qui est important !
"j'ai vu ta voiture" , "c'est ta voiture que j'ai vu pas une autre"
Si je vois la voiture de mon pere dehors je dis "baba arabani gordum kapinin onunde"...

On dit que la seconde proposition est la tournure emphatique de la première.
ben gördüm > gördüm
senin araban > araban
A la base, l'emploi du pronom est superflu. Idem en espagnol, en italien... (pour le pronom personnel).
En français, l'emploi du pronom est obligatoire, donc si on traduit le pronom, il y a redondance ou emphase (c'est kif kif). Ceci, c'est pour illustrer que ce qui peut paraître naturel dans une langue ne l'est pas forcément dans une autre et que c'est à double-sens.

Séçil a écrit:
C'est a chacun de faire sa propre relecture, moi je parle de ce que je percois....

Pfff Yeux roulants qui bene amat, bene castigat


Mdr!! Mr. Green c toi le benêt alors??
à moins que tu sois le poteau?? Mr Red
Revenir en haut Aller en bas
Faj
Âme Sentimentale qui se lie à l'Anatolie
Âme Sentimentale qui se lie à l'Anatolie
Faj


Masculin Nombre de messages : 5412
Age : 50
Localisation : Brüksel, Canterville
Date d'inscription : 27/04/2005

"Autant pour moi" - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: "Autant pour moi"   "Autant pour moi" - Page 2 EmptyJeu 28 Juil - 15:15

Vous le faites exprès, ma parole Enervé
Je sais très bien ce que ça veut dire ...
Je citais comme exemple "süslemek", par comparaison à sormak DANS SON SECOND SENS . Yeux roulants
¿ Claro ?
Même pas capable de saisir un jeu de mots Faché
Revenir en haut Aller en bas
http://forum.parsix.ift.fr/
Isis
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Isis


Féminin Nombre de messages : 4138
Age : 73
Localisation : Un jardin sur le Nil....
Date d'inscription : 27/04/2005

"Autant pour moi" - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: "Autant pour moi"   "Autant pour moi" - Page 2 EmptyJeu 28 Juil - 15:17

Faj a écrit:
Vous le faites exprès, ma parole Enervé
Je sais très bien ce que ça veut dire ...
Je citais comme exemple "süslemek", par comparaison à sormak DANS SON SECOND SENS . Yeux roulants
¿ Claro ?
Même pas capable de saisir un jeu de mots Faché


Tiens, je vais te sortir ta phrase fétiche Mr. Green

te fâche pas, voyons Mr. Green :mrgreen
:
Revenir en haut Aller en bas
Jacky
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Jacky


Nombre de messages : 2582
Age : 114
Localisation : à gauche de la gauche
Date d'inscription : 17/03/2005

"Autant pour moi" - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: "Autant pour moi"   "Autant pour moi" - Page 2 EmptyJeu 28 Juil - 15:20

Tu as mis ton pied dans l'enclos sacré de la turquité, Faj, malheur à toi... C'est un domaine réservé, il faut montrer patte blanche. "Autant pour moi" - Page 2 31


Isis abla a écrit:
Mdr!!! Mr. Green c toi le benêt alors??
à moins que tu sois le poteau?? Mr Red

Hein ??! Mr Red
Revenir en haut Aller en bas
Isis
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Isis


Féminin Nombre de messages : 4138
Age : 73
Localisation : Un jardin sur le Nil....
Date d'inscription : 27/04/2005

"Autant pour moi" - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: "Autant pour moi"   "Autant pour moi" - Page 2 EmptyJeu 28 Juil - 15:22

Jacky a écrit:
Tu as mis ton pied dans l'enclos sacré de la turquité, Faj, malheur à toi... C'est un domaine réservé, il faut montrer patte blanche. "Autant pour moi" - Page 2 31


Isis abla a écrit:
Mdr!!! Mr. Green c toi le benêt alors??
à moins que tu sois le poteau?? Mr Red

Hein ??! Mr Red


"Qui bene amat, bene castigat"

Qui aime un benêt, se prend un poteau, mais alors bien! Langue

Mr Red Mr. Green Mr. Green Mr. Green
Revenir en haut Aller en bas
Jacky
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Jacky


Nombre de messages : 2582
Age : 114
Localisation : à gauche de la gauche
Date d'inscription : 17/03/2005

"Autant pour moi" - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: "Autant pour moi"   "Autant pour moi" - Page 2 EmptyJeu 28 Juil - 15:25

pfffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff

Mr Red

T'es au courant de la nouvelle pyramide qu'on a découverte en Egypte ?
Revenir en haut Aller en bas
Faj
Âme Sentimentale qui se lie à l'Anatolie
Âme Sentimentale qui se lie à l'Anatolie
Faj


Masculin Nombre de messages : 5412
Age : 50
Localisation : Brüksel, Canterville
Date d'inscription : 27/04/2005

"Autant pour moi" - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: "Autant pour moi"   "Autant pour moi" - Page 2 EmptyJeu 28 Juil - 15:26

Un benêt aux pommes Langue
Revenir en haut Aller en bas
http://forum.parsix.ift.fr/
Isis
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Isis


Féminin Nombre de messages : 4138
Age : 73
Localisation : Un jardin sur le Nil....
Date d'inscription : 27/04/2005

"Autant pour moi" - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: "Autant pour moi"   "Autant pour moi" - Page 2 EmptyJeu 28 Juil - 15:27

"Potius mori quam foedari"
Mr Red Mr Red Langue
Revenir en haut Aller en bas
Isis
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Isis


Féminin Nombre de messages : 4138
Age : 73
Localisation : Un jardin sur le Nil....
Date d'inscription : 27/04/2005

"Autant pour moi" - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: "Autant pour moi"   "Autant pour moi" - Page 2 EmptyJeu 28 Juil - 15:29

Faj a écrit:
Un benêt aux pommes Langue


Joli! Cool droit Om Sh Langue anti, c'est pr cela que le benêt** aux pommes est indigeste qq fois, car trop gras Mr. Green


tiens , tu as changé ta signature Cool gauche
Revenir en haut Aller en bas
Faj
Âme Sentimentale qui se lie à l'Anatolie
Âme Sentimentale qui se lie à l'Anatolie
Faj


Masculin Nombre de messages : 5412
Age : 50
Localisation : Brüksel, Canterville
Date d'inscription : 27/04/2005

"Autant pour moi" - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: "Autant pour moi"   "Autant pour moi" - Page 2 EmptyJeu 28 Juil - 15:32

Jacky a écrit:
Tu as mis ton pied dans l'enclos sacré de la turquité, Faj, malheur à toi... C'est un domaine réservé, il faut montrer patte blanche.
Tu soutiens le centralisme turc ? Mr. Green
Shiva, montrer patte blanche, tu rêves ? Yeux roulants Le nombre de fois que j'ai mangé avec des Turcs Hourra
Revenir en haut Aller en bas
http://forum.parsix.ift.fr/
Jacky
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Jacky


Nombre de messages : 2582
Age : 114
Localisation : à gauche de la gauche
Date d'inscription : 17/03/2005

"Autant pour moi" - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: "Autant pour moi"   "Autant pour moi" - Page 2 EmptyJeu 28 Juil - 15:33

Tu es "eau courante" de l'âne ou une vielle pie-amidon nattée ou verte en neige gîte ?
Revenir en haut Aller en bas
Toxik
Sublime Conteur des Mille et Une Nuits
Sublime Conteur des Mille et Une Nuits
Toxik


Nombre de messages : 1712
Date d'inscription : 11/03/2005

"Autant pour moi" - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: "Autant pour moi"   "Autant pour moi" - Page 2 EmptyJeu 28 Juil - 15:34

Jacky a écrit:
Séçil a écrit:
Justement , on ne retrouve pas trj l'equivalent d'un mot en passant d'une langue à une autre!
sormak se trouve entre demander et questionner
[blabla]
...
[reblabla]
Il n'y a jamais de complet équivalent entre deux langues (ou presque) surtout entre deux langues qui n'appartiennent pas au même groupe (comme le turc et le français). Traduttore, traditore (ou si tu préfères : traduire, c'est trahir).
"Sormak" correspond comme même* assez bien à "demander".
"Demander une question", "demander des comptes", "demander quelque chose", etc... pluralité des sens aussi mais dans l'exemple "demander une question", "demander" et "question" ne dérivent pas d'une même origine. Alors que c'est le cas pour soru (la demande) et pour sormak (demander), d'où la tautologie puisque le sens des deux termes qui n'ont pas la même nature (l'un est utilisé comme un verbe, l'autre comme un substantif) se recoupent au sein de la même expression.
Cest ce que j'arrete pas de te dire !! SORU ne veut pas dire "demande" , "demande"=istek , mais soru=interrogation !
Cela dit, des exemples pareils, il y en a à la pelle. L'expression "être sûr et certain" est aussi tautologique/pléonastique en français. Je ne sais pas s'il est possible de la traduire telle quelle en turc. bu tercümeye çalis Clin d'oeil
SIK SIK CANIMI SIKIYORSUN ! Clin d'oeilçay/thé, c'est une origine chinoise dans toutes les langues (merci Harun de Bleu,... Mr. Green)
oui je sais Tchae ou un truc comme caçay est probablement un autre mot d'origine turco-turque (tiens encore une tautologie, sen buna da tercüme ara)

Séçil a écrit:
La seule difference entre ces deux formes c'est que dans le premier cas , c'est l'action qui est importante "voir" , alors que dans le deuxieme cas c'est l'objet qui est important !
"j'ai vu ta voiture" , "c'est ta voiture que j'ai vu pas une autre"
Si je vois la voiture de mon pere dehors je dis "baba arabani gordum kapinin onunde"...

On dit que la seconde proposition est la tournure emphatique de la première.
ben gördüm > gördüm
senin araban > araban
A la base, l'emploi du pronom est superflu. Idem en espagnol, en italien... (pour le pronom personnel).
En français, l'emploi du pronom est obligatoire, donc si on traduit le pronom, il y a redondance ou emphase (c'est kif kif). Ceci, c'est pour illustrer que ce qui peut paraître naturel dans une langue ne l'est pas forcément dans une autre et que c'est à double-sens.
Et nous qu'est ce qu'on te dis depuis tout a l'heure ??!! Yeux roulants
Séçil a écrit:
C'est a chacun de faire sa propre relecture, moi je parle de ce que je percois....

Pfff Yeux roulants qui bene amat, bene castigat
Revenir en haut Aller en bas
Jacky
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Jacky


Nombre de messages : 2582
Age : 114
Localisation : à gauche de la gauche
Date d'inscription : 17/03/2005

"Autant pour moi" - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: "Autant pour moi"   "Autant pour moi" - Page 2 EmptyJeu 28 Juil - 15:35

Faj a écrit:

Tu soutiens le centralisme turc ? Mr. Green
Shiva, montrer patte blanche, tu rêves ? Yeux roulants Le nombre de fois que j'ai mangé avec des Turcs Hourra

ah non, je dis juste la marche à suivre que j'expérimente moi-même en ce moment Mr. Green
Revenir en haut Aller en bas
Faj
Âme Sentimentale qui se lie à l'Anatolie
Âme Sentimentale qui se lie à l'Anatolie
Faj


Masculin Nombre de messages : 5412
Age : 50
Localisation : Brüksel, Canterville
Date d'inscription : 27/04/2005

"Autant pour moi" - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: "Autant pour moi"   "Autant pour moi" - Page 2 EmptyJeu 28 Juil - 15:44

Je n'ai pas cette impression, suis intégré moi Mr. Green
Bien sûr, Seçil ne me comprend pas toujours, mais j'en fais pas un camembert Clin d'oeil Faut lui expliquer lentement, alors elle comprend vite Mr Red
Quant à Isis, des tonnes de mythes nous rapprochent Hourra ce qui ne l'empêche pas de me chercher des pooh Confus
Revenir en haut Aller en bas
http://forum.parsix.ift.fr/
Isis
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Isis


Féminin Nombre de messages : 4138
Age : 73
Localisation : Un jardin sur le Nil....
Date d'inscription : 27/04/2005

"Autant pour moi" - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: "Autant pour moi"   "Autant pour moi" - Page 2 EmptyJeu 28 Juil - 15:44

Jacky a écrit:
Faj a écrit:

Tu soutiens le centralisme turc ? Mr. Green
Shiva, montrer patte blanche, tu rêves ? Yeux roulants Le nombre de fois que j'ai mangé avec des Turcs Hourra

ah non, je dis juste la marche à suivre que j'expérimente moi-même en ce moment Mr. Green


Toi, y'en a pas montrer pâte*** Mr Red blanche Mr. Green
Revenir en haut Aller en bas
Isis
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Isis


Féminin Nombre de messages : 4138
Age : 73
Localisation : Un jardin sur le Nil....
Date d'inscription : 27/04/2005

"Autant pour moi" - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: "Autant pour moi"   "Autant pour moi" - Page 2 EmptyJeu 28 Juil - 15:46

Jacky a écrit:
Tu es "eau courante" de l'âne ou une vielle pie-amidon nattée ou verte en neige gîte ?

Voilà, ma réponse!

Pro regina saepe, pro patria semper." Mr Red
Revenir en haut Aller en bas
Isis
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Isis


Féminin Nombre de messages : 4138
Age : 73
Localisation : Un jardin sur le Nil....
Date d'inscription : 27/04/2005

"Autant pour moi" - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: "Autant pour moi"   "Autant pour moi" - Page 2 EmptyJeu 28 Juil - 15:47

Faj a écrit:
Je n'ai pas cette impression, suis intégré moi Mr. Green
Bien sûr, Seçil ne me comprend pas toujours, mais j'en fais pas un camembert Clin d'oeil Faut lui expliquer lentement, alors elle comprend vite Mr Red
Quant à Isis, des tonnes de mythes nous rapprochent Hourra ce qui ne l'empêche pas de me chercher des pooh Confus


Le rituel d'époohage** est hautement social & socialisant Mr. Green
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





"Autant pour moi" - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: "Autant pour moi"   "Autant pour moi" - Page 2 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
"Autant pour moi"
Revenir en haut 
Page 2 sur 4Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4  Suivant
 Sujets similaires
-
» Rome réclame un procès pour "crime politique"
» "Ne faites pas l’amour, pour arrêter la guerre !"
» "Operating system" pour turcophones (Linux)
» Sarkozy est "dangereux pour la démocratie"
» Pétition pour l'abrogation de la loi du "génocide"

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
THÉ Et FEU :: FORUMS GENERAUX :: Culture, Arts & Histoire-
Sauter vers: