| "Autant pour moi" | |
|
|
|
Auteur | Message |
---|
Isis Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Nombre de messages : 4138 Age : 73 Localisation : Un jardin sur le Nil.... Date d'inscription : 27/04/2005
| Sujet: "Autant pour moi" Jeu 28 Juil - 2:14 | |
| "autant pour moi....." a écrit Seç ( je ne mets pas ls projecteurs sur toi ), il y a bcp de gens qui font la faute sur cette expression.
J'ai voulu faire un peu d'histoire Alors, ce n'est pas autant pour moi mais au temps pour moi
Et pourquoi me demanderez vous??? Pour Le Français correct de Maurice Grevisse( la Bible du français) et Le Petit Robert, la bonne graphie est « au temps pour moi ». L'origine est sans doute militaire (« temps » successifs de maniement d'arme, voir l'expression au temps pour les crosses).
L'expression est utilisée par celui qui, investi de l'autorité (quelle qu'en soit la nature), vient de faire commettre une fausse manoeuvre collective et, par extension, par celui qui s'est trompé et s'en rend compte avant les autres.
Adolphe V. Thomas écrit ainsi dans l'article « temps » du Dictionnaire des difficultés de la langue française (Larousse) :
« Au temps - autant. Malgré certaines hésitations*, le commandement usité à la caserne, dans les salles de gymnastique, etc., pour faire recommencer un mouvement doit s'orthographier au temps ! (et non autant !) : Il avait dit gaiement « Au temps pour moi ! » (J.-P. Sartre, Le Mur, 156). Voici du monde. Au temps ! Le cocktail dans ma chambre (Tristan Bernard, My Love, I, 1).
« En effet, un temps, c'est le « moment précis pendant lequel il faire faire certains mouvements qui sont distingués et séparés par des pauses » : Charge en quatre temps, en douze temps. Se rappeler le populaire En deux temps, trois mouvements. De plus, l'italien possède l'expression équivalente, qui se dit Al tempo ! et reproduit littéralement le français Au temps ! »
* Thomas revendiquant d'être normatif, on appréciera à leur juste valeur la mention « certaines hésitations » qu'il mentionne sans les condamner, même s'il entend indiquer par la suite « le droit chemin »
Voilà, vous v'là ds le droit chemin _________________ Il ne s'agit pas de penser beaucoup, mais de beaucoup aimer | |
|
| |
Umut Ami Serein du Thé Ecarlate
Nombre de messages : 443 Age : 42 Localisation : Wherever i lay my Heart Date d'inscription : 02/07/2005
| Sujet: Re: "Autant pour moi" Jeu 28 Juil - 2:48 | |
| Merci à toi d'avoir remis les ignorants dans le droit chemin!!!! Au moins une chose est sûre: on quittera ce monde moins bêtes! | |
|
| |
Faj Âme Sentimentale qui se lie à l'Anatolie
Nombre de messages : 5412 Age : 50 Localisation : Brüksel, Canterville Date d'inscription : 27/04/2005
| Sujet: Re: "Autant pour moi" Jeu 28 Juil - 11:18 | |
| Même Lamartine s'est trompetté "Au temps suspends ton vol ..." | |
|
| |
Jacky Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Nombre de messages : 2582 Age : 114 Localisation : à gauche de la gauche Date d'inscription : 17/03/2005
| Sujet: Re: "Autant pour moi" Jeu 28 Juil - 11:25 | |
| Je le savais mais parfois la logique doit prendre le pas sur les règles rigides des grammaires comme même* ! "autant pour moi", c'est cohérent "malgré que", c'est cohérent aussi grammaticalement | |
|
| |
Toxik Sublime Conteur des Mille et Une Nuits
Nombre de messages : 1712 Date d'inscription : 11/03/2005
| |
| |
Isis Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Nombre de messages : 4138 Age : 73 Localisation : Un jardin sur le Nil.... Date d'inscription : 27/04/2005
| |
| |
Isis Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Nombre de messages : 4138 Age : 73 Localisation : Un jardin sur le Nil.... Date d'inscription : 27/04/2005
| Sujet: Re: "Autant pour moi" Jeu 28 Juil - 11:31 | |
| | |
|
| |
Jacky Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Nombre de messages : 2582 Age : 114 Localisation : à gauche de la gauche Date d'inscription : 17/03/2005
| Sujet: Re: "Autant pour moi" Jeu 28 Juil - 11:46 | |
| - Isis a écrit:
Cohérent ds ta logique!
l'horreur le "malgré que" hé hé hé, maintenant, qu'on l'on me prouve que grammaticalement et sur le sens ces expressions ne sont pas cohérentes autrement qu'avec l'argument "parce que". | |
|
| |
Faj Âme Sentimentale qui se lie à l'Anatolie
Nombre de messages : 5412 Age : 50 Localisation : Brüksel, Canterville Date d'inscription : 27/04/2005
| Sujet: Re: "Autant pour moi" Jeu 28 Juil - 11:49 | |
| Isis, "Malgré que" n'est pas une faute juste une lourdeur de style . C'est à force de le déconseiller qu'on le considère fautif, mais cette tournure était employée jadis -à l'époque où tout un chacun jonglait avec le subjonctif (de rigueur avec cette expression) ! Quelques exemples : Victor Hugo 1er avril 1869 : "malgré que vous en ayez" L'Ecole des Femmes, de Molière CHRYSALDE Ah! malgré que j'en aie, il me vient à la bouche, Voili voiloù ... | |
|
| |
Jacky Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Nombre de messages : 2582 Age : 114 Localisation : à gauche de la gauche Date d'inscription : 17/03/2005
| Sujet: Re: "Autant pour moi" Jeu 28 Juil - 11:58 | |
| | |
|
| |
Jacky Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Nombre de messages : 2582 Age : 114 Localisation : à gauche de la gauche Date d'inscription : 17/03/2005
| Sujet: Re: "Autant pour moi" Jeu 28 Juil - 12:00 | |
| "Malgré le fait que" nécessite aussi le subjonctif puisque dans les deux cas la valeur de l'expression est concessive malgré que l'on soit dans une proposition relative. | |
|
| |
Faj Âme Sentimentale qui se lie à l'Anatolie
Nombre de messages : 5412 Age : 50 Localisation : Brüksel, Canterville Date d'inscription : 27/04/2005
| Sujet: Re: "Autant pour moi" Jeu 28 Juil - 12:07 | |
| A mon avis, c'est une déformation professionnelle qui a poussé Isis En anglais : "despite ..." "in spite of ..." La langue française, comme il se doi(g)t, est plus subtile que ce "dualisme primaire" | |
|
| |
Isis Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Nombre de messages : 4138 Age : 73 Localisation : Un jardin sur le Nil.... Date d'inscription : 27/04/2005
| |
| |
Jacky Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Nombre de messages : 2582 Age : 114 Localisation : à gauche de la gauche Date d'inscription : 17/03/2005
| Sujet: Re: "Autant pour moi" Jeu 28 Juil - 12:14 | |
| Ca, c'est ce que j'appelle un argument "parce que" (en l'occurence : "parce que l'Académie l'a dit") mais ce n'est pas un argument par la logique grammaticale, en plus l'exception me semble aléatoire. Le subjonctif est obligatoire parce qu'il y a une nuance concessive dans l'expression qui place le verbe dans une subordonnée, donc c'est valable aussi pour "malgré le fait que" (la pseudo "bonne" expression). | |
|
| |
Faj Âme Sentimentale qui se lie à l'Anatolie
Nombre de messages : 5412 Age : 50 Localisation : Brüksel, Canterville Date d'inscription : 27/04/2005
| Sujet: Re: "Autant pour moi" Jeu 28 Juil - 12:16 | |
| Pfffffffffffffffff l'Académie française ne vaut qu'en France En Belgique et au Québec on est contents de nos tournures à vous faire dresser les cheveux sur la caboche : septante, nonante Quelle gratitude pour nous, qui vous prêtons Jacques Brel, Simenon, Geluck, Adamo ... sans parler de la BD | |
|
| |
Isis Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Nombre de messages : 4138 Age : 73 Localisation : Un jardin sur le Nil.... Date d'inscription : 27/04/2005
| Sujet: Re: "Autant pour moi" Jeu 28 Juil - 12:22 | |
| je suis hilare, ls Belges........)))) oui, ms c'est la même langue ) agrémentée de régionalismes;-)
Voici ce que je viens de trouver en fouillant:
Contesté par certains auteurs normatifs, mais aussi par Littré, malgré que a cependant été utilisé par maints auteurs (et défendue notamment par Gide qui faisait référence à Proust et Barrès). Malgré qu'il en ait, malgré qu'on en ait (=en dépit de nos réticences, de nos oppositions) est, en revanche, un tour parfaitement correct... même si, comme l'écrit Girodet, il est un peu vieilli.
--------------------------------------------------------------------------------
malgré que était d'usage courant dans le Français classique (XVIIe siècle). Grevisse (Le Bon Usage, 13 éd., § 1091-1093) estime qu'il était peut-être d'usage populaire, mais que la locution a perdu ce caractère. Il cite d'ailleurs maints exemples tirés des meilleurs auteurs, appuyés parfois par l'imparfait du subjonctif (il ne s'agit donc pas de mettre seulement un « parler populaire » dans la bouche d'un personnage) : chez Maupassant, Barrès (ne fut-il pas de l'Académie ?), Anatole France (qui y fut la caution de gauche, sans doute. Mais c'est un auteur français dont la langue à la fois claire et pure a su se mettre au service de bien des causes justes, dont la dreyfusiste... et qui fut, on l'ignore trop souvent, couronné du prix Nobel de Littérature), Proust, Mauriac, Cocteau).
Hanse, pour sa part (Nouveau Dictionnaire des Difficultés du Français moderne), relève plus simplement que « malgré que, loc. conj., condamné avec obstination par les puristes, est incontestablement correct au sens de bien que et est suivi du subjonctif. »
b) On ne saurait donc juger fautif, ni même incorrect, l'emploi de malgré que. Toutefois j'avoue qu'il me paraît peu euphonique. L'habitude s'est prise d'employer malgré comme préposition introduisant un complément circonstanciel. Bien que et quoique (à ne point confondre avec quoi que) méritent d'être privilégiés. En somme, sans pouvoir pénaliser l'emploi de malgré que et sans enseigner (à tort) qu'en user est fautif, j'invite à privilégier bien que ou quoique. | |
|
| |
Jacky Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Nombre de messages : 2582 Age : 114 Localisation : à gauche de la gauche Date d'inscription : 17/03/2005
| Sujet: Re: "Autant pour moi" Jeu 28 Juil - 12:22 | |
| La lourdeur de style est toujours subjective aussi, tout dépend de la pression environnementale et des habitudes inculquées. Cf : l'expression "soru sormak" en turc, qui traduite littéralement, "questionner une question" (!), est d'une lourdeur énormissime en français pour raisons tautologiques.
PS : "Malgré que" n'est pas une expression régionale... | |
|
| |
Faj Âme Sentimentale qui se lie à l'Anatolie
Nombre de messages : 5412 Age : 50 Localisation : Brüksel, Canterville Date d'inscription : 27/04/2005
| Sujet: Re: "Autant pour moi" Jeu 28 Juil - 12:31 | |
| - Isis a écrit:
- agrémentée de régionalismes;-)
Encore ce concept de centralisme français qui vous colle à la peau. Pour moi, le français des Académiciens est le plus HORRIBLE des régionalismes : et TOC Autoriser la tournure "malgré que" seulement avec le verbe avoir, c'est pas un peu arbitraire Les Académiciens d'aujourd'hui perdent leur temps à justifier des exceptions à l'aide (ou même sans) de règles "sans quéquette ni caboche" | |
|
| |
Toxik Sublime Conteur des Mille et Une Nuits
Nombre de messages : 1712 Date d'inscription : 11/03/2005
| Sujet: Re: "Autant pour moi" Jeu 28 Juil - 12:31 | |
| Soru sormak ne veut pas dire questionner une question !
Sormak ne veut pas dire questionner , mais demander , dans le sens de "requete"
Ca equivaut a "poser une question"
Sormak veut aussi dire "sucer" | |
|
| |
Faj Âme Sentimentale qui se lie à l'Anatolie
Nombre de messages : 5412 Age : 50 Localisation : Brüksel, Canterville Date d'inscription : 27/04/2005
| Sujet: Re: "Autant pour moi" Jeu 28 Juil - 12:33 | |
| Et süslemek ?!? | |
|
| |
Toxik Sublime Conteur des Mille et Une Nuits
Nombre de messages : 1712 Date d'inscription : 11/03/2005
| Sujet: Re: "Autant pour moi" Jeu 28 Juil - 12:49 | |
| - Faj a écrit:
- Et süslemek ?!?
Decorer , embellir | |
|
| |
Faj Âme Sentimentale qui se lie à l'Anatolie
Nombre de messages : 5412 Age : 50 Localisation : Brüksel, Canterville Date d'inscription : 27/04/2005
| Sujet: Re: "Autant pour moi" Jeu 28 Juil - 12:51 | |
| Je sais, je sais Je voulais faire le lien avec "sormak" | |
|
| |
Jacky Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Nombre de messages : 2582 Age : 114 Localisation : à gauche de la gauche Date d'inscription : 17/03/2005
| Sujet: Re: "Autant pour moi" Jeu 28 Juil - 12:53 | |
| - Isis a écrit:
- L'habitude s'est prise d'employer malgré comme préposition introduisant un complément circonstanciel. Bien que et quoique (à ne point confondre avec quoi que) méritent d'être privilégiés. En somme, sans pouvoir pénaliser l'emploi de malgré que et sans enseigner (à tort) qu'en user est fautif, j'invite à privilégier bien que ou quoique.
"Bien que", "quoique" sont deux autres alternatives rien d'autre. "Malgré" est une locution adverbiale (malgré > mal gré) qui a valeur de préposition. Dans l'expression "malgré le fait que", son rôle est le même (adverbe et préposition). "Le fait" est superflu mais évidemment pas incorrect. Bakin : Le fait que je vienne est nécessaire. Que je vienne est nécessaire. "Bien que" est par ailleurs formé sur le même mode que "malgré que" yani adverbe + pronom relatif (comme beaucoup de conjonctions de subordination). - Seçil a écrit:
- Soru sormak ne veut pas dire questionner une question !
Sormak ne veut pas dire questionner , mais demander , dans le sens de "requete"
Ca equivaut a "poser une question"
Sormak veut aussi dire "sucer" Pfffff, Séçil... évidemment que pour traduire convenablement, on le rend par "poser une question" mais il faut bien constater que soru et sormak ont la même origine étymologique. sormak = questionner/demander/etc... soru = la question Donc lorsque la même formulation reprise avec deux natures différentes (ici un substantif et un verbe) est utilisée, on appelle cela une tautologie. Tautologie n'est pas faute mais c'est la lourdeur assurée selon le contexte linguistique. Ca ne te semble absolument pas lourd parce qu'une fois de plus, cela te paraît tout à fait naturel (de nouveau la Séçil qui ne prend pas assez de recul ! cf : Atatürk) mais mise à l'identique dans d'autres langues, ça l'est absolument. NB : il y a des expressions tautologiques dans quasi toutes les langues. | |
|
| |
Isis Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Nombre de messages : 4138 Age : 73 Localisation : Un jardin sur le Nil.... Date d'inscription : 27/04/2005
| |
| |
Jacky Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Nombre de messages : 2582 Age : 114 Localisation : à gauche de la gauche Date d'inscription : 17/03/2005
| Sujet: Re: "Autant pour moi" Jeu 28 Juil - 13:06 | |
| abla, je ne remets pas en question votre profond savoir de la langue turque mais comme même*, j'ai raison là-dessus... soru sormak c'est ce qu'on appelle une tautologie | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: "Autant pour moi" | |
| |
|
| |
| "Autant pour moi" | |
|