THÉ Et FEU
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

THÉ Et FEU

Bienvenue sur TFE. Buvons du THÉ et discutons autour du FEU. Hoşgeldiniz, sefalar getirdiniz.
 
AccueilAccueil  PortailPortail  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment : -21%
LEGO® Icons 10329 Les Plantes Miniatures, ...
Voir le deal
39.59 €

 

 Garip Türkçe (Etrange langue turque)

Aller en bas 
+3
Erbal
Toxik
Hakannibal
7 participants
AuteurMessage
Hakannibal
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Hakannibal


Masculin Nombre de messages : 4383
Age : 47
Localisation : Au milieu, au-dessus
Date d'inscription : 10/03/2005

Garip Türkçe (Etrange langue turque) Empty
MessageSujet: Garip Türkçe (Etrange langue turque)   Garip Türkçe (Etrange langue turque) EmptyMar 9 Aoû - 19:21

Parmi les nombreuses choses qui m'ont étonné cet été en Turquie, se trouvent les mots étrangers turcisés à la turque. Vous allez comprendre :

Un magasin qui s'appelle $anzelize
Un panneau routier qui indique : konkasörler $antiyesi
Pansiyon
$anjman
Rezonans
Oryantasyon
Antikite
Konstellasyon
Perküsyon
Entellektüel

Et j'en passe...

Cette invasion de mots étrangers (en particuliers français) n'est pas nouvelle, et c'en devient compètement ridicule quand on sait qu'il y a bien souvent des équivalents en tuc qu'on n'utilise pas. Et quand bien même il n'y aurait pas d'équivalents existants, il y a toujours moyen d'inventer de nouveaux mots ayant pour racines des mots turcs.
Revenir en haut Aller en bas
http://hakannibal.skynetblogs.be
Toxik
Sublime Conteur des Mille et Une Nuits
Sublime Conteur des Mille et Une Nuits
Toxik


Nombre de messages : 1712
Date d'inscription : 11/03/2005

Garip Türkçe (Etrange langue turque) Empty
MessageSujet: Re: Garip Türkçe (Etrange langue turque)   Garip Türkçe (Etrange langue turque) EmptyMar 9 Aoû - 20:03

Malheureusement tout ces mots sont entrée dans la langue turque par l'intermediaire des enfants de la bourgeoisie venu faire des etudes en france..

Pas cool
Revenir en haut Aller en bas
Erbal
Petit Lokoum
Petit Lokoum
Erbal


Nombre de messages : 16
Date d'inscription : 17/03/2005

Garip Türkçe (Etrange langue turque) Empty
MessageSujet: Re: Garip Türkçe (Etrange langue turque)   Garip Türkçe (Etrange langue turque) EmptyMer 10 Aoû - 0:01

Sabah gazetesinden Betül Kotan’ın TDK Başkanı Şükrü Halûk Akalın ile yaptığı söyleşinin tam metni.


Citation :
Ana dilinin hor görüldüğünü düşünüyor musunuz?

- Bazıları farklı görünmek, yabancı dil bildiğini herkese kanıtlamak için bir kelimenin yabancı karşılığını kullanmayı tercih ederler. Yabancılaşma ve yozlaşma denen olgu işte bu durumda ortaya çıkar. Bu durum kendi kültüründen, dilinden uzaklaşma, kendi değerlerini hor görme anlayışıdır.

- Yabancı kelimeler dile nasıl giriyor?

- Bir dile giren yabancı sözcükler dil biliminde ikiye ayrılır. İlki bilgi alıntısıdır. Yeni bir ürün çıkmışsa ve buna dilinizde karşılık bulamıyorsanız, yabancı kökenli karşılığını kullanırsınız. Saat, elektrik, telgraf, televizyon, radyo Türkçeye böyle girmiştir. Türkçede binlerce kök ve bu köklere uygun 300’e yakın ek var. Yani yeni kavramlar için isim türetmek için malzeme yeterli. Bu dil “buzdolabı”nı, “yazılım”ı, “bilgisayar”ı, “artı”yı, “eksi”yi böyle türetmiştir. Örneğin uçak icat edildiğinde önce “tayyare” kullanılmıştır. Ancak Cumhuriyet’ten sonra buna “uçkan” denmiştir. “Uçak” ise havaalanı için türetilen isimdir. Fakat “uçkan” tutmamış ve halk “uçak” sözünü kullanmayı daha uygun bulmuştur.

- Türkçede karşılığı olsa da yabancı kelime kullanımına nasıl bakıyorsunuz?

- Kurum olarak bizim asıl üzerinde durduğumuz ‘özenti alıntıları’dır. Örneğin “direkt” sözü... Bu sözün Türkçede on bir karşılığı olduğu hâlde “direkt” kullanılıyor. “Trend” sözü de aynı şekilde... Türkçede elli altı karşılığı var “eğilim, yönelim, gelişim” gibi. Ama bazı insanlar yabancı kaynaklı sözcüğü kullanmayı tercih ediyor. “Dönüşüm, kabuk değiştirme” sözcüklerini kullanmak varken ‘transformasyon’ denildiği gibi. “Konsept”i kullanıyorlar ama ona karşılık gelecek Türkçe “kavram, anlayış” sözleri var. “Uzlaşma, oydaşma,anlaşma, uyuşma” gibi karşılıklar yerine “konsensüs” deniyor. İşte bu özenti alıntıları Türkçeyi zor durumda bırakıyor. Ama bu olayı geçmişte de yaşamıştık: Güneş varken “şems”, “hurşid”, “afitab”; ay yerine de “mah”, “kamer” sözlerini de kullanmıştık bir zamanlar.

- Dilimizi yeterince biliyor muyuz?

- Bütün bu sorunların kaynağında dilimizi yeterince bilmemek yatıyor. İnsanımız söz varlığımızdan haberdar değil. Oysa yalnızca yazı dilimizin 104 binin üzerinde söz varlığı bulunuyor. Çok zengin bir bilim ve sanat terimleri varlığımız söz konusu. Ama bu kelimelerin çok azını kullanıyoruz. Dükkânlara yabancı isimler veriyoruz. Kitle iletişim araçlarında sınırlı bir söz varlığı kullanılıyor. Yaptığımız bir araştırmaya göre kitle iletişim araçlarında bin civarında sözcük kullanılıyor. Bu bin sözcüğün yüzde 49'unu ise ilk yüz sözcük oluşturuyor. Bu gerçekten üzücü bir durum.


Citation :
- Yakın anlamlı kelimeleri kullanıyor muyuz?

- ‘Gelmek’ herkesin kullandığı bir sözümüzdür. Ama bunun yerine kullanılabilecek belki ayrıntılara daha fazla uyabilecek pek çok sözümüz var. Örneğin “erişmek”, “ulaşmak”, “varmak”, “kavuşmak”, “yetişmek” gibi… Bunları kullanmak yerine hep ‘gelmek’ derseniz olmaz. Diğerlerinin kullanım sıklığını azaltmış ve bir dönem sonra da yok etmiş olursunuz. Gelmek anlamında bölgesel ağızlarda 300'e yakın sözcük var. Bunlar dilimizin zenginlikleri. Her sözcüğün eş, yakın ve uzak anlamını internette hazırlayacağımız büyük sözlüğümüzde herkese sunacağız. Böylece ‘dilimin ucundaydı’ diyebileceğimiz durum ortadan kalkacak.
Revenir en haut Aller en bas
Jacky
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Jacky


Nombre de messages : 2582
Age : 114
Localisation : à gauche de la gauche
Date d'inscription : 17/03/2005

Garip Türkçe (Etrange langue turque) Empty
MessageSujet: Re: Garip Türkçe (Etrange langue turque)   Garip Türkçe (Etrange langue turque) EmptyMer 10 Aoû - 1:56

Il existe le öz türkçe (le turc pur cf : Özlem) créé à l'initiative d'Atatürk.

Théoriquement, tous les mots de ce lexique sont turcs. C'est un peu comme le dictionnaire de la langue vaticane mis à jour régulièrement où l'on s'arrange pour donner des noms latins à tout, y compris aux noms modernes que l'on "définit" à défaut de pouvoir les nommer, ce qui rend les écrits très lourds. Dans le même genre d'idée, il y a l'Académie française qui s'est auto-proclamée "tutelle" de la langue française en dictant le bon usage, du mauvais, ce qui est français, de ce qui ne l'est pas.

Maintenant, une question, comment pouvez-vous être sûrs que certains mots de la langue turque considérés comme du öz türkçe n'ont pas eux-mêmes des influences ancestrales d'idiomes qui ont pu influencer des tas d'autres langues ???

L'interpénétration linguistique (oulala, qu'est-ce que j'ai dit moua ?! Sans voix Rougir ) est un phénomène qui perdure depuis longtemps.
Revenir en haut Aller en bas
Hakannibal
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Hakannibal


Masculin Nombre de messages : 4383
Age : 47
Localisation : Au milieu, au-dessus
Date d'inscription : 10/03/2005

Garip Türkçe (Etrange langue turque) Empty
MessageSujet: Re: Garip Türkçe (Etrange langue turque)   Garip Türkçe (Etrange langue turque) EmptyMer 10 Aoû - 9:01

Je pense que personne ne prétend que la langue turque soit épurée d'autres influences, ce serait complètement idiot Sourire. Quand on voit le nombre de mots issus de l'arabe, du persan, et des langues de tous les autres peuples avec lesquels les Turcs se sont mêlés.

Maintenant, il y a 2 extrêmes : d'une part le purisme, qui comme tu le décris, Jacky, rend tellement lourd le langage à force de vouloir à tout prix trouver un vocabulaire racine à tout, et d'autre part l'invasion sauvage de mots étrangers nouveaux qui eux-mêmes sont incompréhensibles initialement pour la majorité des Turcs, alors qu'ils ont ou pourraient avoir un équivalent facile en turc.

La simplicité se trouve entre ces 2 extrêmes, une langue doit avant tout rester loique avec ces propres racines si elle veut conserver ses particularités linguistiques par rapport aux autres langues (même si les racines qu'on lui reconnaît aujd sont le fruit d'autres influences linguistiques du passé).

Comprendre yaptinmi ne dire etmek istedigimi ? Mr. Green
Revenir en haut Aller en bas
http://hakannibal.skynetblogs.be
Toxik
Sublime Conteur des Mille et Une Nuits
Sublime Conteur des Mille et Une Nuits
Toxik


Nombre de messages : 1712
Date d'inscription : 11/03/2005

Garip Türkçe (Etrange langue turque) Empty
MessageSujet: Re: Garip Türkçe (Etrange langue turque)   Garip Türkçe (Etrange langue turque) EmptyMer 10 Aoû - 10:13

Le plus aberrant c t qd j'ai entendu 'ENTERNASYONAL' à la télé Pas cool

Et 'ULUSLARARASI' c'est pour les chiens??!!
Revenir en haut Aller en bas
Faj
Âme Sentimentale qui se lie à l'Anatolie
Âme Sentimentale qui se lie à l'Anatolie
Faj


Masculin Nombre de messages : 5412
Age : 50
Localisation : Brüksel, Canterville
Date d'inscription : 27/04/2005

Garip Türkçe (Etrange langue turque) Empty
MessageSujet: Re: Garip Türkçe (Etrange langue turque)   Garip Türkçe (Etrange langue turque) EmptyMer 10 Aoû - 10:55

A quand l'invasion de mots turcs dans la langue française ?
NB Beaucoup disent "douroum" (hava durumu <-p ) au lieu de dürüm >-(
Revenir en haut Aller en bas
http://forum.parsix.ift.fr/
Babel
Sublime Conteur des Mille et Une Nuits
Sublime Conteur des Mille et Une Nuits
Babel


Nombre de messages : 1433
Localisation : loin des yeux
Date d'inscription : 28/06/2005

Garip Türkçe (Etrange langue turque) Empty
MessageSujet: Re: Garip Türkçe (Etrange langue turque)   Garip Türkçe (Etrange langue turque) EmptyMer 10 Aoû - 12:07

Faj a écrit:
A quand l'invasion de mots turcs dans la langue française ?
NB Beaucoup disent "douroum" (hava durumu Langue-moqueur ) au lieu de dürüm Enervé

Oui oui oui ... Hourra ... moi je suis POUR l'invasion des mots turcs dans la langue française. Clin d'oeil trop cool (comme dirait mon neveu !!!). D'ailleurs, moi, je bois le tchai, je ferme le kapak, je passe le bes ... etc etc... comprenne qui voudra Langue-moqueur

Par contre, je dis souvent ôssi "douroum"... juste par mimétisme... je le ferai plus Raleur c'est promis - juré - mais pas craché c'est trop vilain !!!! Sourire
Revenir en haut Aller en bas
Faj
Âme Sentimentale qui se lie à l'Anatolie
Âme Sentimentale qui se lie à l'Anatolie
Faj


Masculin Nombre de messages : 5412
Age : 50
Localisation : Brüksel, Canterville
Date d'inscription : 27/04/2005

Garip Türkçe (Etrange langue turque) Empty
MessageSujet: Re: Garip Türkçe (Etrange langue turque)   Garip Türkçe (Etrange langue turque) EmptyMer 10 Aoû - 12:10

Ah c'est malin, j'hésite justement entre un dürüm et un boeuf aux oignons (chinois) Confus Choix difficile Yeux roulants
Revenir en haut Aller en bas
http://forum.parsix.ift.fr/
Babel
Sublime Conteur des Mille et Une Nuits
Sublime Conteur des Mille et Une Nuits
Babel


Nombre de messages : 1433
Localisation : loin des yeux
Date d'inscription : 28/06/2005

Garip Türkçe (Etrange langue turque) Empty
MessageSujet: Re: Garip Türkçe (Etrange langue turque)   Garip Türkçe (Etrange langue turque) EmptyMer 10 Aoû - 12:13

Faj a écrit:
Ah c'est malin, j'hésite justement entre un dürüm et un boeuf aux oignons (chinois) Confus Choix difficile Yeux roulants

N'hésite pas... fais-toi plaisir... prend les deux Langue
Revenir en haut Aller en bas
Jacky
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Jacky


Nombre de messages : 2582
Age : 114
Localisation : à gauche de la gauche
Date d'inscription : 17/03/2005

Garip Türkçe (Etrange langue turque) Empty
MessageSujet: Re: Garip Türkçe (Etrange langue turque)   Garip Türkçe (Etrange langue turque) EmptyJeu 11 Aoû - 2:28

Oui, c'est vrai. Cependant, il ne faut pas oublier qu'avec l'accélération des moyens de communication, il y a une espèce de mono-culture utilitariste qui s'est mise en place. Généralement, les mots, les termes, les expressions sont tirées de la langue et de la culture nord-américaine.
Chacun l'a remarqué, quand on voyage, pour communiquer, il y a une espèce de langage international qui s'est mis en place, de l'anglais bien sûr mais qui n'est pas l'anglais littéraire tel qu'on le trouverait en Angleterre. C'est l'anglais international qui est tiré pratiquement en totalité de l'états-unien. C'est surtout un anglais qui doit faciliter le monde des échanges économiques et la consommation. Et, il n'y a pas un pays qui échappe à la règle, donc forcément la Turquie est touchée aussi.
Il faut défendre les particularismes linguistiques dans la mesure où il faut préserver la diversité, la richesse culturelle et la manière de penser les choses qui est elle-même liée au vocabulaire et à sa contenance sémantique.
Revenir en haut Aller en bas
Orion
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Récent Boss Fort du Phosphorescent Bosphore
Orion


Masculin Nombre de messages : 2745
Age : 37
Localisation : Entre le Début de quelque chose et la fin de moi même
Date d'inscription : 21/05/2005

Garip Türkçe (Etrange langue turque) Empty
MessageSujet: Re: Garip Türkçe (Etrange langue turque)   Garip Türkçe (Etrange langue turque) EmptyJeu 11 Aoû - 15:29

Hakannibal a écrit:
Parmi les nombreuses choses qui m'ont étonné cet été en Turquie, se trouvent les mots étrangers turcisés à la turque. Vous allez comprendre :

Un magasin qui s'appelle $anzelize
Un panneau routier qui indique : konkasörler $antiyesi
Pansiyon
$anjman
Rezonans
Oryantasyon
Antikite
Konstellasyon
Perküsyon
Entellektüel

Et j'en passe...

Cette invasion de mots étrangers (en particuliers français) n'est pas nouvelle, et c'en devient compètement ridicule quand on sait qu'il y a bien souvent des équivalents en tuc qu'on n'utilise pas. Et quand bien même il n'y aurait pas d'équivalents existants, il y a toujours moyen d'inventer de nouveaux mots ayant pour racines des mots turcs.
moi surement aveugle, mais moi pas voir ou ressemblance francais???????,
Revenir en haut Aller en bas
http://francois-ludwig.eu
Contenu sponsorisé





Garip Türkçe (Etrange langue turque) Empty
MessageSujet: Re: Garip Türkçe (Etrange langue turque)   Garip Türkçe (Etrange langue turque) Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Garip Türkçe (Etrange langue turque)
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» A.M. : Langue maternelle & langue d'accueil
» Langue kurde
» 3 petites blagues (Türkçe)
» Phénomène étrange !
» Façon étrange d'inviter

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
THÉ Et FEU :: FORUMS GENERAUX :: Général-
Sauter vers: